*** Я - существо непонятное...*** ~Я вам не нравлюсь!? Пошли на Х@Й!!!~
Название: Behind the Curtain / Позади объективов
Автор: reddorozette
Перевод: whitkitten
Бета: Kajina
Пейринг: АКаме
Жанр: Романс, ангст
Предупреждение: АУ, ООС, разрешение на перевод получено.
Рейтинг: NC-17
Содержание: Джин и Каме - актеры, но их профессии совершенно не похожи. Джин, под защитой известного агентства, снимается в дорамах и фильмах, в то время как Каме получает роли только в фильмах для взрослых. Волей судьбы или простого совпадения – кто знает – они получают роли в одном фильме, и проект оказывается совершенно не тем, о чем им говорили.
Но самые интересные события происходят позади объективов…
Автор: reddorozette
Перевод: whitkitten
Бета: Kajina
Пейринг: АКаме
Жанр: Романс, ангст
Предупреждение: АУ, ООС, разрешение на перевод получено.
Рейтинг: NC-17
Содержание: Джин и Каме - актеры, но их профессии совершенно не похожи. Джин, под защитой известного агентства, снимается в дорамах и фильмах, в то время как Каме получает роли только в фильмах для взрослых. Волей судьбы или простого совпадения – кто знает – они получают роли в одном фильме, и проект оказывается совершенно не тем, о чем им говорили.
Но самые интересные события происходят позади объективов…
Бета: Kajina
цитата:
Что же касается характера Джина, стоит упомянуть только одну очень важную вещь: она всегда был решительным, иногда это даже пугало.
Действительно пУгало.
Для ясности - я фик не читала, не примите и мой комментарий за спасибо))
Просто не сразу поняла, где сам фик.. А на сторонние ресурсы, кроме оффтопа, за фиками не хожу..
Когда еще один человек вполне обоснованно спросил, так что же с опечаткой и предприняты ли какие-либо шаги, вы стали возмущаться, что вас не поблагодарили. О какой благодарности может идти речь, если вы сами не уважаете своих читателей? Если вы к ним не прислушиваетесь?
Найти в огромном фике элементарную опечатку "он-она" - это да, стоит огромного уважения. Именно поэтому бету записывают рядом с автором фика. Потому что она именно это и делает.
Ники Kajina и whitkitten для многих своего рода красная тряпка,
что меня, в общем-то, не особо огорчает... *да, вот такая я отмороженная*
Во-первых - кто вам сказал, что мы проигнорировали замечание и сразу же не исправили?
Просто мы "поблагодарили" так же, как и "поблагодарили" нас, вот и всё.
Во-вторых - я оценила и ваш сарказм тоже, и если вас так расстраивает и возмучает
маленькая опечаточка - переведите и отредактируйте как считаете нужным, кто ж запрещает?
И в-третьих - милочка, а где вы видите моё возмущение?
Вы, видать, чего-то напутали или невнимательно прочитали. Жаль.
И если я пропустила "она-он", то это значит, что я неуважаю читателей?
Жееесть.... Надо же... Что ж, теперь буду знать.
P.S. - Тему закрываю, так как не имею ни малейшего желания тратить на это время.
Тем более, что я догадываюсь, кто сейчас прибежит. Так что дисскутируйте без меня.
*кстати, не забудьте поместить фик на Фигах - ведь, если постараться, там еще мнооого чего найти можно*
Так что "он-она" - эта малая толика того, что можно было найти в этом текста.
И да, я не внимательный человек, потому что после первого коментария,
прочитав предложение раз 10 я ничего не заметила. И только после разбора по слогам,
проверяя каждую буковку, нашла эту опечатку. Чего нет от природы - того нет.
спросил, так что же с опечаткой и предприняты ли какие-либо шаги
Я видимо слишком сонная, потому что в упор этого не вижу...
Видимо, не слишком хорошо научилась читать между строк.
И знаете, не нужна мне ничья благодарность.
Я выложила здесь перевод только для того,
что бы услышать мнение о самом фике и передать его автору.
Просто хотелось порадовать человека, который это написал.
Далее дискуссию считаю бессмысленой, потому что мы ни к чему не придем.
И если у кого-то есть великое желание проштудировать текст на предмет опечаток,
пожалуйста, буду только рада и укажу в шапке ник со всеми благодарностями,
только уж что-то я сомневаюсь, что у кого-то возникнет это желание...
P.S.: и не будем забывать, что все мы люди,
все разные, со своим мнением, эмоциями и привычками...
Вы на любой комментарий, кроме спасибо, так язвительно реагируете? По своему опыту общения с авторами я скажу, что обычно замечания по опечаткам и иже с ними воспринимаются с благодарностью.. Со всеми косяки случаются и чем раньше они будут исправлены, тем лучше, как для автора/переводчика, так и для читателей.
И наслаждаться фиком иногда бывает затруднительно, когда приходится отвлекаться на опечатки или по нескольку раз перечитывать предложение, чтобы понять, например, "кто же кого", грубо говоря)))
А то, что люди переводили и редактировали - так это мелочи, не стоящие внимания и благодарностей.
А это, между прочим, стандартная ситуация в нашем фандоме.. Странно, что вы этого не заметили.. Количество спасиб обычно стремитс к нулю, независимо от того, насколько хорош или нет фик.. Или любая другая творческая работа.. Не воспринимайте всё на свой счёт. Остальным авторам так же не сладко приходится..
whitkitten, раз уж возникли споры по поводу прочтения моего комментария))
Что хотел сказать: мне было интересно, действительно ли в указанном предложении бета не видит опечатки??
А дальше действительно, читается между строк)) Но это единственный вывод, который, как мне кажется, можно сделать - а если видит, то что будет с ней делать?))
Знаете, если у вас такая проблема с опечатками и вы выкладываете работу не только на своём дневнике/ресурсе, возьмите себе ещё одну бету.. Это достаточно часто практикуется.
т.к. ей недоступна правка на том ресурсе, где выложен перевод.
И все было исправлено, как только я поняла,
что хотели сказать вышеупомянутой цытатой.
Вот только поняла не сразу, т.к. сначала искала подвох
в постановке предложения и тупо не могла понять,
что там неправльного и уже потом обратила внимание на "она"
Не думаю, что из-за 5-10 опечаток на 27,5 тысяч слов нужна вторая бета.
+ я уже, можно сказать, "подала заявку", будем ждать,
может кто откликнется, в чем я, опять таки, очень сомневаюсь...
И по своему опыту общения с авторами, скажу, что не все радостно это воспринимают.
даже если и говорить в очень вежливой и культуной форме.
Фик ооооочень понравился и
опечаткине замечаются, т.к. сам рассказ захватывает!а что вы скажете по поводу самого фика,
автор очень интересуется)))
И всё же - что такого в желании читателя видеть фик/перевод без ошибок и опечаток? Как-будто мы хотим от вас чего-то сверх того, что принято.
За сим, дабы не отвлекать вас от получения комментариев по фику, откланиваюсь..
Сам фанфик просто потрясающий. С такой прорисовкой характеров было очень легко представить себе и Джина, и Камэ. Аушность накладывает свой отпечаток, но они остались такими же милыми (честно говоря, первое время после прочтения у меня не было других чувств, кроме щенячьего восторга ^^)
Мне понравилось, как Камэ, ненавидящий этот мир человек с кучей комплексов, становится открытым и отзывчивым, способным вновь кого-то полюбить... А Джин, эгоистичный маленький ребёнок, наконец-то повзрослел (правда и повзрослев творил глупости, ну да ладно
А ангстовость не так напрягает под напором романтики и, местами, юмора (имхо, временами я просто валялась от смеха... хотя ангст... мдя -_-" )
Да, и, всё таки, я люблю счастливые концы... а тут определённо счастливый конец... такой желанный и долгожданный... Я была счастлива за них...
Хочу просто сказать огромное спасибо и автору, и переводчикам за их работу *^__^*
Комменты и благодарность автору в её жж я уже оставила
Во-первых тем, что внутреннее описание героев и их состояние очень хорошо описано (что редко встречаешь в такого рода фиках)
Во-вторых весь сюжет затягивает. Ну и сама концовка...сначала уже подумала (неужели всё так и кончится), но пото дочитав до конца...разрыдалась. (не ожидала. что рассказ произведёт на меня такое впечатление)... как-то уж очень реалистично описаны чувства и действия героя Каме (да и Джина тоже)
У Автора явный талант!!! (с удовольствием почитала бы ещё его работы)
Огромное спасибо Автору этого произведения за такую чудесную вещь и отдельне спаибо Переводчику если бы не ваш труд я, наверное никогда бы не прочитала "Позади объективов". В общем спасибо вам большое
Извиняюсь за довольно сумбурный комментарий, просто после прочтения ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хорошей вещи довольно сложно написать что-нибудь адекватное))))
Вот пара тапочек просьба не обижаться (с грамотростью у меня у самой проблемы, но опечатки замечаю):
Казалось, вся студия пылала, так как все то и дело перебегали с места на место, и Джину готов был взорваться в любую минуту. (Третья глава)
Каме закрыл глаза, пытаясь вспомнить эту сцену, но не смог. Как только он закрывал глаза, то видел образ Джина и мог чувствовать его прикосновения и поцелуи, не прилагая для этого каких-либо усилий. (Вторая глава) Честно, здесь не поняла он не мог представить или наоборот с легкостью представил?
Он знал этого мужчину - это бы тот же репортер, который мучил ее бесчисленными вопросами все время на разных пресс-конференциях. (Пятая глава)
Руки Джина опускались ниже и ниже, пока не нашли ремень и не расстегнули его, в последствии как и молнию.(Пятая глава) здесь просто нужно переставить местами "Руки Джина опускались ниже и ниже, пока не нашли ремень и не расстегнули его, как и молнию в последствии."
Джин провел пальцем по губам Каме? – Похоже, я уснул раньше тебя. (Седьмая глава) после Каме знак вопроса нужно убрать.
Но это все просто опечатки за которыми не всегда получаестя уследить, а ваша Бета поистине герой, првить такой большой текст это вам не драббл коррективовать, так что пропустить пару ошибок - это нормально. Спасибо ей большое за проделанную работу
В общем получила массу положительных эмоций, спасибо всм большое))))
И отдельное спасибо, что не поленились выписать опечатки!
И отдельное спасибо, что не поленились выписать опечатки!
К хорошей вещи приятно писать комментарий))
Спасибо за спасибо))))