Do you want me to bottom or to top, I really don’t care, just make it hot.
Из совсем свеженького. :D

[Best Artist 2008] 2008.12.16 KAT-TUN part

Перевод с японского - NEWShFAN
Перевод с английского -  AKa_Schu
Редактура -  haruka-murakami

Видео
Сабы



@темы: KAT-TUN, fanstuff: fansubs, fanstuff: translations

Комментарии
18.12.2008 в 21:14

Особые приметы: очень любит ириски...
ЗДОРОВО!!!!!
Спасибо!!!! Огромное спасибо!!!! :woopie::squeeze:
18.12.2008 в 21:34

I didn't do it. Nobody saw me do it. You can't prove anything.
варнинг!
18.12.2008 в 22:52

Так много порно! Так мало времени!
ecasolo Ошибики, конечно, бывают, когда торопишься. Но мы не художественные тексты переводим, поэтому стилистика для нас дело второстепенное. Главное общий смысл донести, а он, я думаю, понятен :)
18.12.2008 в 23:38

I dream I plan I can
haruka-murakami, для общего смысла достаточно прогнать анг. саб через транслятор, не на много отличаться будет.
19.12.2008 в 00:51

AKa_Schu, haruka-murakami Спасибо огромное!!!
19.12.2008 в 01:01

Так много порно! Так мало времени!
HildaA Хочешь сказать, что наш перевод настолько ужасен, что ничем не отличается от транслятора?
19.12.2008 в 01:17

I dream I plan I can
haruka-murakami, хочу сказать, что просто будьте повнимательнее. Перечитать лишний раз и свериться с текстом-оригиналом не помешает.

Прости, но я лучше без сабов буду смотреть, чем:
Что вы думает? - с опечатками.

Далее KAT-TУН. У нас есть для них послание с поддержкой. - совершенно не русский русский. Так и хочется продолжить: с поддержкой форматов mp3 и wma.
Можно же сказать по другому:
Следующими на эту сцену выйдут КАТ-ТУН. У нас есть для них послание с пожеланиями удачи.
Это я от балды говорю, просто пытаюсь пригладить имеющуюся фразу, надо заглянуть в английский саб, уточнить, что там и как. Импровизируйте хоть чуточку, чтобы это нормально звучало, не подстрочник же пишете.

Хиты для них писали B'z Мацумото Такахиро - в Яндекс тоже полезно заглядывать.
Хиты для них писал Матсумото Такахиро из группы B'z
или Хиты для них писал Матсумото Такахиро (B'z)

Мелочи, да? А вот из-за таких мелочей и приходит на ум транслятор.
19.12.2008 в 01:31

Так много порно! Так мало времени!
HildaA будьте повнимательнее.
Будем, будем.

Английский перевод, кстати, тоже не всегда безупречен.
И если прислушаться к ведущим, то вполне отчетливо можно услышать "анкето".
20.12.2008 в 11:59

Мой мир - фантазия
Огромное спасибо!! :love:Так приятно что есть перевод. Вот только почему они такие мрачно-серьезные. Как пошли первые кадры и они начали входить в студию мне аж страшно стало. Видимо серьезность мероприятия обязывает? Серьезные парни :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии